AN 4.197 has been translated as:
Here, Mallikā, a certain woman, is angry, often irritable. Even over a trivial remark, she is cross (abhisajjati), shaken, vexed, stubborn, and shows her temper (byāpajjati), anger and sulkiness. She is not a giver of food, drinks, cloth, vehicles, garlands, scents, ointments, beddings, dwelling or lightings, to recluses or brahmins. Furthermore, she is jealous in her heart; jealous of others‟ receiving gains, honour, respect, esteem, homage and worship; she is vengeful and holds grudges. If she falls away (cutā) and returns (āgacchati) to such a state, wherever she is reborn (paccājāyati), she is ugly, deformed, of very mean appearance and she is poor, having few things, of little wealth and little influence.
AN 7.64 also contains the word "āgacchati" and says:
An irritable person, overcome and overwhelmed by anger, is ugly, even though they’re nicely bathed and anointed, with hair and beard dressed and wearing white clothes. This is the first thing that pleases and assists an enemy which comes upon (āgacchati) an irritable woman or man. Because an enemy doesn’t like to have a beautiful enemy.
When a person is irritable, overcome and overwhelmed by anger, the rulers seize the legitimate wealth they’ve earned by their efforts, built up with their own hands, gathered by the sweat of their brow. An angry person is ugly and sleeps poorly. Gaining a profit, he turns it into a loss, having done damage with word & deed. A person overwhelmed with anger destroys his wealth. Maddened with anger, he falls into disgrace. Relatives, friends & colleagues avoid him. Anger brings loss. Anger inflames the mind. He doesn’t realize that his danger is born (jāta) from within. Doing these deeds that kill beings and do violence to himself, the angry person doesn’t realize that he’s ruined. The snare of death (maccupāso) in the form of anger lies hidden in the heart. You should cut it out by self-control, by wisdom, energy and right ideas.
AN 8.29 has been translated as follows:
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (upapannā) in hell. This is the first inopportune moment that is not the right occasion for living the spiritual life.
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (upapannā) in the animal realm. This is the second inopportune moment...
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (upapannā) in the sphere of afflicted spirits. This is the third inopportune...
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (upapannā) in certain order of long-lived devas. This is the fourth inopportune…
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (paccājāto) in the outlying provinces among the uncouth foreigners, a place to which bhikkhus, bhikkhunīs, male lay followers and female lay followers do not travel. This is the fifth inopportune moment that is not the right occasion for living the spiritual life …
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (paccājāto) in the central provinces, but he holds wrong view and has a distorted perspective... there is no fruit or result of good and bad actions… This is the sixth inopportune..
Here, a Tathāgata has arisen in the world...and enlightenment is taught...but a person has been reborn (paccājāto) in the central provinces, but he is unwise, stupid, obtuse, unable to understand the meaning of what has been well stated and badly stated. This is the seventh...
Here, a Tathāgata has not arisen in the world...and enlightenment is not taught...but a person has been reborn (paccājāto) in the central provinces, and he is wise, intelligent, astute, able to understand the meaning of what has been well stated and badly stated. This is the eighth …
There is, bhikkhus, one unique opportune moment that is the right occasion for living the spiritual life. What is it? Here, a Tathāgata has arisen in the world... and enlightenment is taught as proclaimed by a Fortunate One. And a person has been reborn (paccājāto) in the central provinces, and he is wise, intelligent, astute, able to understand the meaning of what has been well stated and badly stated.
Questions:
Why are two different words used for "reborn" in AN 8.29?
What is the path of action (kamma) leading to "rebirth" in a geographical region?
When compared to AN 7.64 and AN 8.29, what distinguishes AN 4.197 so AN 4.197 is about "rebirth"?
Note: the words "paccājāyati" (verb) and "paccājāto" (past particle) are the same.