SN 36.11 says:
Good, good, bhikkhu! These three feelings have been spoken of by me:
pleasant feeling, painful feeling, neither-painful-nor-pleasant
feeling. These three feelings have been spoken of by me. And I have
also said: ‘Whatever is felt is included in dukkha [dukkhasmin;
locative case].’ That has been stated by me with reference to the
impermanence of formations. That has been stated by me with reference
to formations being subject to destruction … to formations being
subject to vanishing … to formations being subject to fading away … to
formations being subject to cessation … to formations being subject to
change.
The word 'dukkha' above refers to 'dukkha' as one of the three characteristics rather than 'dukkha' as meaning 'pain' or 'dukkha' as meaning 'suffering'.
Asian translators have no trouble with the different meanings of 'dukkha' but the Western translators appear to struggle and translate illogically. For example the Asians:
Now, that which is impermanent, is it unsatisfactory or satisfactory?
Unsatisfactory, O Lord. SN 22.59 translated from the Pali by N.K.G.
Mendis
"All conditioned things are unsatisfactory" — when one sees this with wisdom, one turns away from suffering. This is the path to purification. Dhammapada translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita
It appears SN 36.11 says anything that is felt is included within the characteristics of impermanence & unsatisfactoriness.
The Geoffrey DeGraff translation of: "Whatever is felt comes under stress" appears to be an error. Feelings are not stressful to minds not attached to feelings, as stated in countless sutttas, such as Iti 44, MN 37, MN 38, MN 148, SN 22.1, SN 36.6, etc, etc, etc.
Stress is a feeling of emotional or physical tension. It can come from any event or thought that makes you feel frustrated, angry or nervous. Stress is your body's reaction to a challenge or demand.