Ocean of Reasoning: A Great Commentary on Nāgārjuna’s
rJe Tsong Khapa
Translated from Tibetan into English by
Geshe Ngawang Samten
& Jay L. Garfield
25.19 Cyclic existence is not the slightest bit
Different from nirvana.
Nirvana is not the slightest bit
Different from cyclic ...
There are two mainstream Mulamadhyamakakarikas (hereafter MMK). There might be one in manuscript form recently dicovered that I am unaware of, but there are two that I am aware of, and they are the Sanskrit reconstructed from Venerable Candrakirti's commentary (which might actually be from Tibetan), and the Chinese version with the nested commentary by ...
I've read that, as i understand it, one shouldn't strike a Brahman and a Brahman [being struck] shouldn't let anger loose; that it is shameful to strike a Brahman and more shameful if being struck one was to let anger loose.
To me it seems parallel to the OP discourse and i think it's probably a reverberation of the same verse.
The Sujato translation is:
When you get angry at an angry person
Tasseva tena pāpiyo,
you just make things worse for yourself.
yo kuddhaṃ paṭikujjhati;
When you don’t get angry at an angry person
you win a battle hard to win.
saṅgāmaṃ jeti dujjayaṃ.
I have zero competence in translating Pali but my mere guess is:
Tasseva (3rd ...