paṭilābho = acquisition of. For example, 'paṭilābho' is used in:
SN 55.1 about obtaining the four factors of stream-entry;
AN 8.2 about obtaining the wisdom fundamental to the holy life;
AN 4.171 about acquiring individual character (attabhava);
MN 106 about obtaining equanimity;
SN 42.8 about acquiring a view;
Dhp 333 about acquisition of wisdom.
attabhāva = individual character or self-nature. For example, 'attabhava' is used in:
Staying alone, the forests seem to rob the mind of a monk who isn’t immersed in samādhi. If someone should say this: ‘Though I don’t have immersion, I’m going to frequent remote lodgings in the wilderness and the forest.’ You can expect that they’ll sink down or float away.
Suppose... along comes a rabbit or a cat. They’d think: ‘What difference is there between me and a bull elephant? Why don’t I plunge into this lake and play around while washing my ears and back? When I’ve bathed and drunk, I’ll emerge from the water and go wherever I want.’ They jump into the lake rashly, without thinking. You can expect that they’ll sink down or float away. Why is that? Because their small individual nature (attabhāvo ) finds no footing in the depths.
AN 10.99
Therefore, the quote from DN 33 appears to say:
Four kinds of acquisition of self-nature/individual character:
Cattāro attabhāvapaṭilābhā.
There is acquisition of self-nature/individual character where only one’s own intention is effective, not that of others.
Atthāvuso, attabhāvapaṭilābho, yasmiṁ attabhāvapaṭilābhe attasañcetanāyeva kamati, no parasañcetanā.
There is acquisition of self-nature/individual character where only the intention of others is effective, not one’s own.
Atthāvuso, attabhāvapaṭilābho, yasmiṁ attabhāvapaṭilābhe parasañcetanāyeva kamati, no attasañcetanā.
There is acquisition of self-nature/individual character where both one’s own and others’ intentions are effective.
Atthāvuso, attabhāvapaṭilābho, yasmiṁ attabhāvapaṭilābhe attasañcetanā ceva kamati parasañcetanā ca.
There is acquisition of self-nature/individual character where neither one’s own nor others’ intentions are effective.
Atthāvuso, attabhāvapaṭilābho, yasmiṁ attabhāvapaṭilābhe neva attasañcetanā kamati, no parasañcetanā