Is it correct to translate 'parayana' as 'the other shore'? Or is there another and better synonym ?

1 Answer 1


A recurrent image in [Pali Canon] is of life as a raging flood — a flood of birth, aging, and death; sorrow and lamentation; stress and suffering. The purpose of spiritual practice is to find a way across the flood to the safety of the far shore [parayana].


Parāyana, (Parāyaṇa) (nt.) (fr. parā+i, cp. Vedic parāyaṇa highest instance, also BSk. parāyaṇa e.g. Divy 57, 327) 1. (n.) final end, i.e. support, rest, relief S. I, 38; A. I, 155, 156 (tāṇa lena dīpa etc.); J. V, 501=VI, 375 (dīpañ ca p.).—2. (adj.—°) (a) going through to, ending in, aiming at, given to, attached to, having one’s end or goal in; also: finding one’s support in (as daṇḍa° leaning on a stick M. I, 88; A. I, 138), in foll. phrases prevalent: Amata° S. V, 217 sq.; tama° Pug. 51; Nibbāna° S. IV, 373; V, 218; brahmacariya° S. I, 234; Maccu° S. V, 217; sambodhi° D. I, 156; II, 155; Pug. 16. Cp. also Sn. 1114 (tap°=tad°, see Nd2 411); Miln. 148 (ekantasoka°); DhA. I, 28 (rodana, i.e. constantly weeping). ‹-› (b) destined to, having one’s next birth in. , e.g. Avīci° J. III, 454; IV, 159; duggati° PvA. 32; devaloka° J. I, 218; brahmaloka° J. III, 396; Miln. 234; sagga° J. VI, 329; PvA. 42, 160; sugati° PvA. 89 similarly nīlamañca° Pv. II, 25. See also pārāyana.

Pārāyana, (nt.) (late Sk. pārāyaṇa, the metric form of parāyana) the highest (farthest) point, final aim, chief object, ideal; title of the last Vagga of the Sutta Nipāta A. III, 401; Sn. 1130; Nd2 438; SnA 163, 370, 604. > parāyaṇa : (nt.) support; rest; relief; the final end (in cpds.) aiming at; ending in; destined to; finding one's support in.

pārāyana : (nt.) final aim; chief object.

It seems to me parayana has a connotation of "the ultimate". I guess you could also call it "completion".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.