Would love to get a word by word trnslation to this verse dhammpada 183

Verse 183: Not to do evil, to cultivate merit, to purify one's mind - this is the Teaching of the Buddhas.

i mean what every word means - and yes im a bit lazy to do it not that important but i guess some people here know pali and it will be easy for them to do - if it takes more than a few minutes than leave it ... its still beneficial people see this verse which i think is great

i just seen that sabba in the first word Sabbapapassa means "all"

and "ku salassa" is kusala meaning good ? is it made of two words ?

Sabbapapassa akaranam
ku salassa upasampada
etam buddhana sasanam.

taken from this link :


  • 1
    Click here and hover over the words with the mouse.
    – user382
    Commented Nov 13, 2017 at 2:52
  • It dosnt show a translation or anything when i hover over the words (nice link non the less so thanks)
    – breath
    Commented Nov 13, 2017 at 3:03
  • 1
    To make Thiago's suggestion work I think you need to enable the online dictionary:1) scroll to the top of the page 2) click on the "triple bar"options button on the left end of the menu bar at the top of the page 3) click on "Controls" 4) select "Pali -> English" as a lookup language. It should say "downloading dictionary" and "The lookup dictionary is now enabled. Hover with the mouse to display the meaning."
    – ChrisW
    Commented Nov 13, 2017 at 3:04

2 Answers 2


Sabba - all

pāpassa - of the evil/sin/


kusalassa-of the wholesome


sacitta-own mind



buddhāna-of the Buddhas


Note that “assa” means ‘of the’ (genitive singular)

  • and "pāp" means sin or evil ?
    – breath
    Commented Nov 13, 2017 at 3:01
  • 1
    Pāpa -- "evil, wrong doing, sin"
    – ChrisW
    Commented Nov 13, 2017 at 3:07
  • 1
    @breath To use the PTS dictionary: 1) Type in the first few letters of the word you're searching for, enable "Search entry words only (not definitions)", and select "Words starting with (Example: bud)" 2) If you don't find a result try again with fewer of the initial letters 3) Beware that vowels like a and ā are different 4) If you don't get a result and if the word begins with a, try searching for the word without the initial a.
    – ChrisW
    Commented Nov 13, 2017 at 16:07
  • 1
    Yes, you can take as applying to both. There can always be a little ambiguity in sentences (in any language). Wisdom of the reader/translator is also involved in finding a reasonable. For example: if the sentence were “the removal of all evil, the cultivation of the wholesome...”, one could ask “What’s ro be cultivated? all wholesome or only a few...”. For example, in the translation that you provided near the top of the question, “all” is left out entirely. The meaning doesn’t really change much.
    – Gotamist
    Commented Nov 14, 2017 at 2:56
  • 1
    @breath It's verse (poetry) -- maybe that's a reason for the number of syllables.
    – ChrisW
    Commented Nov 15, 2017 at 15:45

I am very nice to see your question. There are at least 2 elements too deeply understand whole tipitaka, 1. tipitaka in original pāli and 2. strong memorizing that whole tipitaka-pāli.

Your doubt can not clear by word by word translation, but it will clear by deep understand each pāli-word's description.

So, I will give you word by word translation, and a link for each pāli word's description. It looks like commentary and abhidhamma, but the fact is pāli-words link each other by themselves. I just show that pāli-relationship to you:

sabba-pāpassa akaraṇaṃ, kusalassa upasampadā;

Whole-unwholesome-mind (whole 3 akusala-mind-types and whole 5 akusala-mind-factor-types=14 akusala-mind-factors with 13 general mind-factors) is not doing (by practitioner),

Whole-wholesome-mind (whole 4 kusala-mind-types, and whole 4 kusala-mind-factor-types=25 kusala-mind-factors with 13 general mind-factors) is done (by practitioner);

sacittapariyodapanaṃ, etaṃ buddhāna sāsanaṃ.

Own-mind is perfect done to be pure (by perfect practiced arahanta-ariya; arahatta-phala [best magga-kamma's vipāka]),

This every sequence, 3 sequences, is teaching of every buddha.

khantī paramaṃ tapo titikkhā, nibbānaṃ paramaṃ vadanti buddhā;

Khanti, Enduring, is the best of mind-practice (when you break up endure-meditation, the other meditations will finish, too).

'Nibbāna is the best (of all above line)' every buddha said the same.

na hi pabbajito parūpaghātī, na samaṇo hoti paraṃ viheṭhayantoฯ

Especially (for to be a monk), no any the breaking-up person (=monk who is enduring to breaking above whole-unwholesome-mind) hurts the others,

No any the peace person (=monk who is enduring to meditate peaceful path such as above whole-wholesome-mind, arahatta-phala, and nibbāna) attachs the others.

anūpavādo anūpaghāto, pātimokkhe ca saṃvaro;

(Endure to) Don't damn or hurt anyone (by mettā meditation and karuṇa meditation),

(Endure to) observe in (5 types) saṃvara (=4 pārisuddhisīla);

mattaññutā ca bhattasmiṃ, pantañca sayanāsanaṃ;

(Endure to) be a person who (know how to) eat smart in foods,

(Endure to) be a person who (know how to) suffice for furniture;

adhicitte ca āyogo, etaṃ buddhāna sāsanaṃฯ

(Endure to) make an effort to meditate adhicitta (concentration meditation),

This every practice (above) is teaching of every buddha.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .